השועליה

פישלר רמי • 16/10/2018 כניסות

לפני כמה ימים, ללא כל התגרות מצידי, קיבלתי ממדינת ישראל תעודת אזרח ותיק. 

העובדה שקיבלתי תעודה כזו קשורה ללא ספק לעובדה שהיום חגגתי את יום הולדתי ה67. מאידך, העובדה שקיבלתי את התעודה בזמן ראויה ללא ספק להערכה: המשרד הממשלתי הנוגע לדבר זכר, והנפיק, ושלח ודאר ישראל העביר ללא דחיות!

כשקיבלתי את התעודה פניתי לעזרת המילון להבין את המשמעות המדוייקת של "ותיק" על מנת שאדע בדיוק מה מצופה ממני כעת כשאני בעל תאר מכובד כזה.

מצאתי "זקן", "ישן" - זה לא אני.

מצאתי "מנוסה", "בעל נסיון" - ברור, אבל למה אני זקוק לתעודה המאשרת זאת?

מצאתי "שועל". "שועל?" מדינת ישראל הנפיקה לי תעודה המאשרת שאני שועל!

במחשבה שניה - זה דוקא נחמד. אחרי עיון קצר בויקיפדיה מצאתי את ההברקות הבאות:

"השועל יודע דברים רבים..."

"שועל ישן מונה תרנגולות בחלומו"

"השועל יודע הרבה, אך מי שתופס אותו יודע טוב יותר"

"השועל חכם וערמומי"

ובל נשכח את זאביק השועל מהשיר של ע. הלל...

 

בקיצור - אני מציע:

Aging in place = השועליה!

 

(ותודה ליעל שהפנתה את תשומת ליבי לאפשרות הזו)